Keine exakte Übersetzung gefunden für أثار سؤال

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أثار سؤال

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Nous espérons néanmoins que tout ceci est à présent clair aux yeux de la délégation qui a soulevé cette question.
    ولكننا نأمل أن الأمر قد اتضح الآن بالنسبة للوفد الذي أثار السؤال.
  • La question relative au type d'appui que les bureaux souhaiteraient obtenir de la part du Groupe spécial a donné lieu à diverses réponses.
    كما أثار السؤال المطروح عن نوع الدعم الذي تطلبه المكاتب القطرية من الوحدة الخاصة طائفة من الاستجابات.
  • Lorsque l'on examine comment améliorer l'accès des organismes des Nations Unies aux ressources ordinaires, une question décisive qui se pose est de savoir ce qui devrait être financé à l'aide de ces ressources.
    ينبغي إثارة سؤال جوهري عند النظر في كيفية زيادة حصول منظمات الأمم المتحدة على الموارد العادية، يتعلق بالمجالات التي ينبغي تمويلها من هذه الموارد.
  • Deux questions clefs ont trait à la façon la plus efficace de faciliter et de consolider l'adaptation dans tous les pays et de soutenir l'adaptation dans les pays en développement.
    وأثار سؤالين رئيسيين أولهما عن أكثر السبل فعالية في تيسير التكيف والتمكين منه في جميع البلدان وثانيهما عن طرق دعم التكيف في البلدان النامية.
  • La question est : qu'est-ce que ça peut vous faire ?
    السؤال الأكثر إثارةً هو لماذا تهتمّين؟
  • La détermination de la majorité visée par le présent chiffre ne pourra être reconnue qu'en tant que raison motivant une demande de déclaration d'inexistence de la grève, conformément aux dispositions de l'article 460, en aucun cas en tant que question préalable à la cessation du travail. "
    ولا يستعمَل تحديد الأغلبية المشار إليه في هذا القسم إلاّ لطلب إعلان بعدم حدوث إضراب وفقاً لأحكام المادة 460، ولكن لا يجوز بأي حال إثارة السؤال قبل بداية وقف العمل".
  • Les réponses déjà présentées oralement ont traité de la question de l'aide judiciaire, soulevée au point 21 et la réponse écrite au point 22 a traité à fond de la relation entre tribunaux séculiers musulmans.
    وقال إن الردود الشفوية السابقة قد تطرقت للمساعدة القانونية التي أثارها السؤال رقم 21 وأن الرد الكتابي على السؤال رقم 22 قد غطى كلّيا جوانب العلاقة بين المحاكم الوضعية والمحاكم الإسلامية.
  • Les questions soulevées au point 24 relativement à une prétendue manipulation des permis d'émettre au détriment des partis d'opposition ont posé un problème sous l'administration précédente mais le Gouvernement actuel a adopté pour politique d'octroyer ces permis sans tenir compte des tendances politiques.
    ومضى يقول إن المسائل التي أثارها السؤال رقم 24 بخصوص مزاعم بالتلاعب في رخص البث إجحافًا بالمعارضة السياسية، كانت تُمثّل مشكلة في ظل الإدارة السابقة، لكن الحكومة الحالية قد اعتمدت سياسة عامة بمنح مثل تلك الرخص دونما اعتبار للتوجهات السياسية.
  • Le Rapporteur spécial chargé du sujet a soulevé plusieurs questions, dont la plus délicate est peut-être celle qui concerne la relation entre l'obligation aut dedere aut judicare et le principe de la compétence universelle.
    ومضت قائلة إن المقرر الخاص المعني بالموضوع أثار عدة مسائل، ربما كان أكثرها إثارة للاهتمام السؤال المتعلق بالعلاقة بين الالتزام بالتسليم أو المحاكمة ومبدأ الولاية القضائية العالمية.
  • On a même soulevé la question de savoir si une règle concernant le choix de la loi applicable avait même sa place dans l'instrument, car ce dernier n'a pas pour objectif l'unification du choix de la loi et devrait se concentrer sur la seule harmonisation des droits matériels.
    وذهب أحد الوفود إلى حد إثارة سؤال عام حول ما إذا كان من المناسب إدراج قاعدة بشأن اختيار القانون في الصك، ذلك أن توحيد اختيار القانون ليس هو الهدف الذي يرمي إليه الصك وأن المواءمة بين القوانين الموضوعية ينبغي أن تكون المسألة الوحيدة التي ينصبّ عليها التركيز.